Curso online (180 h) – Especialista en localización de software y aplicaciones móviles EN>ES de Trágora

Información
Trágora
Online
Curso
Descripción del curso
Especialízate en la localización de software y aplicaciones móviles con este curso online de tres meses de duración y ofrece un valor añadido a tus clientes. Con este curso de localización de software y aplicaciones móviles adquirirás las habilidades necesarias para dedicarte a este sector en continua expansión. Comenzaremos conociendo de primera mano el sector de la localización, los tipos de clientes y distinguiremos entre los proveedores y los profesionales que participan en el proceso de localización de un programa informático. Continuaremos dando especial importancia a la gestión de proyectos de localización dentro de las empresas, para que sepas en qué etapa del ciclo de localización participarás como profesional de la traducción. Analizaremos detenidamente los componentes de un programa informático y veremos en detalle los diferentes tipos de textos a los que te enfrentarás en tu carrera. Además, te enseñaremos a utilizar las herramientas más habituales en este sector: SDL Passolo y Catalyst, dos herramientas de localización profesional que debes conocer en profundidad para trabajar con paquetes de localización, repasaremos las herramientas de traducción asistida y de control de calidad más utilizadas por los traductores de programas informáticos. Terminaremos el curso adentrándonos en la localización de aplicaciones móviles, conociendo el sector y las tipologías textuales más comunes dentro de este sector.Este curso de localización de software y aplicaciones móviles se realiza íntegramente online. Durante el curso tienes acceso 24/7 al Aula Virtual de Trágora donde encontrarás todos los materiales necesarios para realizar tu formación. Podrás trabajar a tu ritmo teniendo en cuenta solamente las fechas de entrega de los ejercicios prácticos (¡ojo, que seremos exigentes!). Cuentas en todo momento con un tutor experto de nuestro equipo docente al que acudir en caso de tener dudas o querer realizar una consulta profesional. Además, el tutor te guiará en todo el proceso de aprendizaje corrigiendo tus ejercicios prácticos y orientándote en la mejor forma de conseguir tus objetivos.Objetivos del cursoConocer y comprender la diferencia entre traducción y localización, así como otros conceptos básicos como el de internacionalización y globalizaciónConocer el proceso de localización de un programa informático y las partes de las que constaFamiliarizarse con la interfaz de un software o programa informático y las técnicas para su traducciónConocer los diferentes formatos en los que podemos recibir los archivos de un proyecto de localización de software para traducirConocer qué es una herramienta de localización de software y en qué se diferencia de una herramienta de traducción asistidaPracticar el uso de algunas herramientas de localización de Software como Passolo y CatalystAdquirir las habilidades y utilizar las técnicas de traducción de software gracias a la realización de más de 20 ejercicios prácticosAdentrarte en el sector de la localización de aplicaciones móviles y hacer frente a la traducción de una aplicación para dispositivos móvilesSaber cuál es la situación actual de la localización y ver cómo está evolucionando y cuál puede ser su futuro 
Preguntas Frecuentes

Requisitos

Ser estudiante o licenciado en traducción e interpretación. En caso contrario, tener un excelente dominio del inglés como lengua de trabajo y del español como lengua materna.

Contar con un ordenador con el sistema operativo Windows (o una partición). Lee este artículo sobre utilizar Windows en Mac para más información.

Trabajaremos con las demos de los programas mencionados en el contenido, no las instales hasta que comience el curso.

No es necesario tener conocimientos sobre la materia en concreto.

Otros cursos de esta academia
Curso – Traducción teatral de Trágora
( Trágora )
Conocer las bases del teatro y los agentes implicados para entrar en escenaconocer los elementos básicos del teatro y las divisiones particulares de una obraconocer...
Curso – Subtitulación para traductores en cine y televisión EN>ES de Trágora
( Trágora )
Para quién es este cursoestudiantes de traducción e interpretación que desean especializarse en la creación y traducción de subtítulosprofesionales de la traducción...
Curso – Traducción publicitaria: transcreación y copywriting EN>ES de Trágora
( Trágora )
A lo largo del mismo, repasaremos conceptos básicos del mundo de la publicidad y nos adentraremos el el sector de la traducción publicitaria y el copywriting con...
Curso – Especialista en traducción de videojuegos EN>ES de Trágora
( Trágora )
Cuentas en todo momento con un tutor experto de nuestro equipo docente al que acudir en caso de tener dudas o querer realizar una consulta profesional...
Curso – Especialista en traducción económica-financiera EN-ES de Trágora
( Trágora )
Para quién es este cursoestudiantes de traducción e interpretación que desean especializarse en la traducción financieratraductores profesionales que desean añadir...
Curso online (80 h) – Posedición para traductores EN-ES de Trágora
( Trágora )
Si quieres formarte como poseditor y ofrecer un servicio añadido a tus clientes, ¡este es el momento de ampliar tu currículum!este curso de posedición para traductores...
Curso online (180 h) – Traducción Jurada: profesionalización y práctica EN>ES de Trágora
( Trágora )
Otro posible cliente puede ser un notario que necesite la traducción jurada de un testamento o un contrato de compra-venta... familiarizarse con los diferentes tipos...
Curso– Subtitulación para traductores en cine y televisión DE>ES de Trágora
( Trágora )
Cuentas en todo momento con un tutor experto de nuestro equipo docente al que acudir en caso de tener dudas o querer realizar una consulta profesional...
Curso online de QA Distiller de Trágora
( Trágora )
Recibirás la grabación de todas las sesiones en directo para que puedas tomar notas sin prisas y volver a verlas cuando quieras y las veces que necesites...
Curso online (120 h) – Interpretación consecutiva EN>ES de Trágora
( Trágora )
Lograr automatizar las tareas de escucha, análisis y reformulación mediante ejercicios prácticos basados en casos reales... este curso de interpretación consecutiva...
PEDIR INFORMACIÓN