CURSO SUBTITULACION
(41 cursos)Listado de cursos de subtitulacion
CURSOS DE SUBTITULACION
Curso online de subtitulación para traductores en cine y televisión en...
Del código oral al código escrito 2... temario completo de este curso unidad 1... problemas lingüísticos 5... 3 programas de edición de vídeo 3...curso– subtitulación para traductores en cine y televisión de>es d...
Aprenderás a crear un proyecto de subtítulos desde cero, a trabajar con diferentes programas de subtitulación como subtitle workshop o aegisub y, lo que es más importante...Curso de traducción audiovisual: doblaje, voz superpuesta y subtitulac...
Esta prueba la realizas en la misma plataforma on line del curso... el objetivo es garantizar tu máximo aprovechamiento del curso... consiste en una serie de ejercicios...Traducción de guiones y subtitulación (inglés)
Aprender a traducir guiones de series, películas, documentales del inglés al español con los programas "subtitile workshop y wincaps"...Curso de traducción audiovisual: doblaje, voz superpuesta y subtitulac...
También te formarás en materia de temas, registros y de traducción para subtítulos, entre otros aspectos... mediante el estudio de los contenidos propuestos por...Máster en doblaje, traducción y subtitulación
El máster está dirigido a licenciados en traducción e interpretación, filología (con conocimientos de inglés) o en comunicación audiovisual, sin descartar la posibilidad...técnico de subtitulación adaptada (a personas sordas) de profesional ...
ErrorMáster en doblaje, traducción y subtitulación
Modulo 1 - la vozrnrnel desarrollo del lenguajernfisiología de la fonación rnla voz habladarnla voz profesionalrnla afectación de la vozrntipos de voces en el cantanterntrucos...Traducción audiovisual (i16681p19 04)
Unidad didáctica 1... doblaje el doblaje: un proceso traductor- fases del... subtitulación introducción - la traducción audiovisual en la actualidad - jorge díaz...¿Quieres encontrar cursos?
Master en traducción audiovisual + 60 créditos ects (online)
Estrategias de traducción y resolución de problemas unidad didáctica 1... recursos y herramientas de traducciónparte 3... psicosociología de la población sorda y...Master en traducción audiovisual + 60 créditos ects
Gestión económica parte 4... traducción audiovisual unidad didáctica 1... traducción unidad didáctica 1... traducción y tecnologías: herramientas y recursos unidad...Curso de actor de doblaje
Adquirirás el conocimiento de la subtitulación y la duración total del tiempo que puede conllevar el doblaje de una película... entrega del sonido de la versión...curso online (80 h) – subtitulado para sordos en cine y televisión de...
¿sabías que la ley obliga a todas las cadenas de tv a emitir un alto porcentaje de programación subtitulada para sordos? aprende esta profesión y tendrás acceso...Máster en diseño de espacios y experiencias culturales
Herramientas y tendencias en la cultura digital la asignatura patrimonio digital trata la relación entre patrimonio cultural y tecnología, profundizando en el...Especialista en traducción audiovisual (online)
Doble titulación expedida por euroinnova business school y avalada por la escuela superior de cualificaciones profesionales... subtitulación unidad didáctica 2...Especialista en traducción audiovisual (online) (100% bonificable)
Subtitulación unidad didáctica 2... unidad didáctica 1... titulación de formación continua bonificada expedida por el instituto europeo de estudios empresariales...Master en traducción especializada (mención portugués) + 60 créditos e...
Estrategias de traducción y resolución de problemas unidad didáctica 1... revisión ortotipográfica y de estilo unidad didáctica 2... conceptos básicos unidad didáctica...¿Quieres encontrar cursos?
¿Quieres encontrar cursos?